Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Litavski-Poljski - aciÅ«. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LitavskiPoljski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...
Tekst
Poslao pagunda
Izvorni jezik: Litavski

aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta paimsiu kai atvaziuosiu

Naslov
Dziękuję.
Prevođenje
Poljski

Preveo Rysarda
Ciljni jezik: Poljski

Dziękuję.Przyjadę we wtorek. Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc.
Posljednji potvrdio i uredio Edyta223 - 18 ožujak 2009 09:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 ožujak 2009 21:32

Edyta223
Broj poruka: 787
Końcówka trochę dziwnie brzmi. Może byłoby lepiej
Wszystko co jest zamówione zabiorę ze sobą i przywiozę.

5 ožujak 2009 09:17

Edyta223
Broj poruka: 787
Sagittarius!
Zachowuj się jak dorosły a nie jak dziecko. Rysarda tłumaczy dobrze moim zadaniem jest ewentualna kosmetyka tłumaczenia.

5 ožujak 2009 19:07

Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Rysarda!
Jak już przyjedzie to nie może zabrac. Lepiej będzie: "Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc". Co myślisz?

11 ožujak 2009 11:15

Edyta223
Broj poruka: 787
puk puk Rysarda co myślisz o mojej propozycji?
pozdrawiam

12 ožujak 2009 10:00

Edyta223
Broj poruka: 787
Rysarda!
Jesteś litwinką czy polką mieszkającą na Litwie? Gdzie nauczyaś się polskiego? Bardzo mnie to ciekawi, bo bardzo dobrze znasz polski! W Polsce również są różne gwary, zależy w której części Polski się mieszka. Moja Babcia pochodzi z Wołkowyska i miała akcent rosyjski.
Serdecznie pozdrawiam
Edyta

14 ožujak 2009 07:04

Rysarda
Broj poruka: 35
Po prostu sama nie wiem kim jestem.ZlitwinizowanÄ… polkÄ….Cha-cha-cha.