Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Turski - hørte du var på byen på lørdag og traff wenche

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiSpanskiTurskiBosanski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Tekst
Podnet od okan_4242
Izvorni jezik: Norveski

hørte du var på byen på lørdag og traff wenche

Natpis
Cumartesi günü ...
Prevod
Turski

Preveo FIGEN KIRCI
Željeni jezik: Turski

Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.

Napomene o prevodu
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 2 Mart 2009 15:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Februar 2009 22:21

cheesecake
Broj poruka: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?

1 Mart 2009 14:09

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.