Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Turc - hørte du var pÃ¥ byen pÃ¥ lørdag og traff wenche

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecCastellàTurcBosni

Categoria Col·loquial

Títol
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Text
Enviat per okan_4242
Idioma orígen: Noruec

hørte du var på byen på lørdag og traff wenche

Títol
Cumartesi günü ...
Traducció
Turc

Traduït per FIGEN KIRCI
Idioma destí: Turc

Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.

Notes sobre la traducció
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 2 Març 2009 15:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Febrer 2009 22:21

cheesecake
Nombre de missatges: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?

1 Març 2009 14:09

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.