Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Danski - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiDanski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Tekst
Podnet od bebegim_19
Izvorni jezik: Turski

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Napomene o prevodu
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Natpis
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Prevod
Danski

Preveo omurliv
Željeni jezik: Danski

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 4 Novembar 2008 23:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Novembar 2008 23:51

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 Novembar 2008 00:01

gamine
Broj poruka: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.