Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-دانمركي - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيدانمركي

صنف حياة يومية - حياة يومية

عنوان
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
نص
إقترحت من طرف bebegim_19
لغة مصدر: تركي

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
ملاحظات حول الترجمة
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

عنوان
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف omurliv
لغة الهدف: دانمركي

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 4 تشرين الثاني 2008 23:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 تشرين الثاني 2008 23:51

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 تشرين الثاني 2008 00:01

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.