Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Turco-Dinamarquês - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoDinamarquês

Categoria Vida diária - Vida diária

Título
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Texto
Enviado por bebegim_19
Língua de origem: Turco

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Notas sobre a tradução
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Título
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por omurliv
Língua alvo: Dinamarquês

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
Última validação ou edição por Anita_Luciano - 4 Novembro 2008 23:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Novembro 2008 23:51

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 Novembro 2008 00:01

gamine
Número de mensagens: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.