Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Spanski - Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiFrancuskiSpanski

Natpis
Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................
Tekst
Podnet od dankerpe
Izvorni jezik: Danski

Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................at jeg arbejder med at afslutte ovennævnte skilsmissesag. Jeg forventer
sagen afsluttet den 10 august 2008.
De originale papier tilsendes snarest der efter.

Iquitos den 23 maj 2008.

Natpis
Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de...
Prevod
Spanski

Preveo acuario
Željeni jezik: Spanski

Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de ..... estoy trabajando en la finalización del proceso de divorcio mencionado encima, espero que la cuestión esté concluída el 10 de Agosto de 2008.
Enviaré los documentos originales lo antes posible,

IQUITOS, 23 Mayo de 2008

Poslednja provera i obrada od lilian canale - 12 Juni 2008 01:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Juni 2008 02:59

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"solicitado" doesn't mean "mentionné ci-dessus".
"Cette affaire devra prendre fin le 10 août 2008." is not correctly translated


11 Juni 2008 11:46

Lein
Broj poruka: 3389
abogado de ... (alguien), o para ... (alguien)