Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Dänisch-Spanisch - Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DänischFranzösischSpanisch

Titel
Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................
Text
Übermittelt von dankerpe
Herkunftssprache: Dänisch

Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................at jeg arbejder med at afslutte ovennævnte skilsmissesag. Jeg forventer
sagen afsluttet den 10 august 2008.
De originale papier tilsendes snarest der efter.

Iquitos den 23 maj 2008.

Titel
Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von acuario
Zielsprache: Spanisch

Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de ..... estoy trabajando en la finalización del proceso de divorcio mencionado encima, espero que la cuestión esté concluída el 10 de Agosto de 2008.
Enviaré los documentos originales lo antes posible,

IQUITOS, 23 Mayo de 2008

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 Juni 2008 01:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Juni 2008 02:59

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"solicitado" doesn't mean "mentionné ci-dessus".
"Cette affaire devra prendre fin le 10 août 2008." is not correctly translated


11 Juni 2008 11:46

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
abogado de ... (alguien), o para ... (alguien)