Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Nemacki - Don't become the apple

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNemackiSlovackiTurski

Kategorija Izraz - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
Don't become the apple
Tekst
Podnet od Botan
Izvorni jezik: Engleski

Don't become the apple
Napomene o prevodu
A reminder for the proverb the apple doesn't fall far from the tree

Natpis
Werde nicht zum Apfel!
Prevod
Nemacki

Preveo kathyaigner
Željeni jezik: Nemacki

Werde nicht zum Apfel!
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 19 Mart 2008 14:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Mart 2008 18:55

kafetzou
Broj poruka: 7963
Das hat doch keinen Sinn auf deutsch, oder?

CC: iamfromaustria

21 Mart 2008 20:00

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Macht es denn Sinn auf Englisch?

22 Mart 2008 07:18

kathyaigner
Broj poruka: 42
Hallo!
Auch ich habe mich erst gefragt, ob der Text denn Sinn hätte (sowohl auf Englisch, als auch auf Deutsch), dann aber, dem Wunsch des Übermittlers entsprechend, der Ordnung halber übersetzt.
Bis bald!
Kathy

22 Mart 2008 16:42

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Ich wollte ja das auch schon so übersetzen. - Allerdings wollte ich mir doofe Kommentare ersparen

22 Mart 2008 18:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
Unter der Übersetzung steht eine Erklärung, aber gibt es diesen Spruch auf Deutsch auch? Es heißt, dass man den Eltern mehr oder weniger nachfolgt (beruflich, in der Lebensweise, usw.).

22 Mart 2008 18:02

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Doch, doch "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm"

22 Mart 2008 18:17

kafetzou
Broj poruka: 7963
Also dann ist die Ãœbersetzung richtig - alles klar!

22 Mart 2008 18:26

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Englisch und Deutsch sind sich eben doch ähnlicher als man denkt. Besonders nett finde ich ja jene Wörter, die vom Deutschen ins Englische übernommen wurden (z.B. Kindergarten => kindergarden, Doppelgänger => doppelgänger/doubleganger etc.). Ich muss aber hinzufügen, dass es auch umgekehrt reichlich viele Wörter gibt, die wir einfach aus dem Englischen übernommen haben...