Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Turski - De wereld is mooier met jou!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiNemackiTurski

Natpis
De wereld is mooier met jou!
Tekst
Podnet od bursalı
Izvorni jezik: Holandski

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Natpis
Dünya seninle daha güzel.
Prevod
Turski

Preveo neveranda
Željeni jezik: Turski

Sensiz yaşayamam, sensiz herşey yanlış; çünkü gerçek aşkın ne olduğunu ben seninle öğrendim.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 22 April 2008 20:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Mart 2008 01:56

deepabsolut
Broj poruka: 11
kaputt kelimesi burada yanlis anlamina degil bozuk anlamina geliyor gercek kelime ise burada cüle icinda falsch olmaliydi

19 April 2008 14:47

serba
Broj poruka: 655
"sensiz herşey yanlış" bu cümlenin Türkçesi pek iyi gelmiyor kulağa biraz saçma bir cümle gibi..
"sensiz her şey eksik" ya da "sensiz her şey yalan" bu iki şekilden biri olma ihtimali daha yüksek gibi geliyor bana...