Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - LILLO

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiPortugalski brazilskiPortugalski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
LILLO
Tekst
Podnet od Luiz Oliveira
Izvorni jezik: Italijanski

ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..

Natpis
LILLO
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Diego_Kovags
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 25 Februar 2008 02:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Februar 2008 09:04

Freya
Broj poruka: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".

19 Februar 2008 12:40

Sandradeo
Broj poruka: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"

19 Februar 2008 13:56

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...

25 Februar 2008 06:02

Rodrigues
Broj poruka: 1621

Não seja "Como está em Uberlândia" ??