Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - LILLO

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză brazilianăPortugheză

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Titlu
LILLO
Text
Înscris de Luiz Oliveira
Limba sursă: Italiană

ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..

Titlu
LILLO
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Diego_Kovags
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 25 Februarie 2008 02:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Februarie 2008 09:04

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".

19 Februarie 2008 12:40

Sandradeo
Numărul mesajelor scrise: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"

19 Februarie 2008 13:56

Diego_Kovags
Numărul mesajelor scrise: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...

25 Februarie 2008 06:02

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621

Não seja "Como está em Uberlândia" ??