Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - LILLO

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语葡萄牙语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
LILLO
正文
提交 Luiz Oliveira
源语言: 意大利语

ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..

标题
LILLO
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 巴西葡萄牙语

Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 二月 25日 02:30





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 18日 09:04

Freya
文章总计: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".

2008年 二月 19日 12:40

Sandradeo
文章总计: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"

2008年 二月 19日 13:56

Diego_Kovags
文章总计: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...

2008年 二月 25日 06:02

Rodrigues
文章总计: 1621

Não seja "Como está em Uberlândia" ??