Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Brazilski portugalski - LILLO

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalskiPortugalski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
LILLO
Tekst
Poslao Luiz Oliveira
Izvorni jezik: Talijanski

ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..

Naslov
LILLO
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Diego_Kovags
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 25 veljača 2008 02:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 veljača 2008 09:04

Freya
Broj poruka: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".

19 veljača 2008 12:40

Sandradeo
Broj poruka: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"

19 veljača 2008 13:56

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...

25 veljača 2008 06:02

Rodrigues
Broj poruka: 1621

Não seja "Como está em Uberlândia" ??