Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - LILLO

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijskiPortugalski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
LILLO
Tekst
Wprowadzone przez Luiz Oliveira
Język źródłowy: Włoski

ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..

Tytuł
LILLO
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Diego_Kovags
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 25 Luty 2008 02:30





Ostatni Post

Autor
Post

18 Luty 2008 09:04

Freya
Liczba postów: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".

19 Luty 2008 12:40

Sandradeo
Liczba postów: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"

19 Luty 2008 13:56

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...

25 Luty 2008 06:02

Rodrigues
Liczba postów: 1621

Não seja "Como está em Uberlândia" ??