Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Greqisht - Ζήσε, προχώρα...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtBullgarisht

Titull
Ζήσε, προχώρα...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Stankova
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).
Publikuar per heren e fundit nga User10 - 18 Prill 2010 20:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Prill 2010 20:29

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi Greek experts

Is this request translatable according to our rules? Could you add the right script?

Thanks

CC: User10 irini reggina