Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Turqisht - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtTurqisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Tekst
Prezantuar nga robere
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

Titull
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga MINDKILLER
Përkthe në: Turqisht

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

U vleresua ose u publikua se fundi nga cheesecake - 23 Janar 2010 13:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Janar 2010 12:02

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 Janar 2010 12:15

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 Janar 2010 21:52

lenab
Numri i postimeve: 1084
.....big red rose....

23 Janar 2010 07:59

pias
Numri i postimeve: 8113