Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Turco - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoTurco

Categoria Conversa - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Texto
Enviado por robere
Língua de origem: Sueco

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

Título
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Tradução
Turco

Traduzido por MINDKILLER
Língua alvo: Turco

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

Última validação ou edição por cheesecake - 23 Janeiro 2010 13:21





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Janeiro 2010 12:02

cheesecake
Número de mensagens: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 Janeiro 2010 12:15

pias
Número de mensagens: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 Janeiro 2010 21:52

lenab
Número de mensagens: 1084
.....big red rose....

23 Janeiro 2010 07:59

pias
Número de mensagens: 8113