Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-تركي - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديتركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
نص
إقترحت من طرف robere
لغة مصدر: سويدي

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

عنوان
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف MINDKILLER
لغة الهدف: تركي

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

آخر تصديق أو تحرير من طرف cheesecake - 23 كانون الثاني 2010 13:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 كانون الثاني 2010 12:02

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 كانون الثاني 2010 12:15

pias
عدد الرسائل: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 كانون الثاني 2010 21:52

lenab
عدد الرسائل: 1084
.....big red rose....

23 كانون الثاني 2010 07:59

pias
عدد الرسائل: 8113