ترجمه - سوئدی-ترکی - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min... | | زبان مبداء: سوئدی
Skickar en stor röd ros till dej Nessi! För att du är min vän och för att du är så söt. Glad att vi pratar som vi gör. |
|
| Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor. | | زبان مقصد: ترکی
Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi! Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın. İyi ki hala konuşup haberleşiyoruz.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 23 ژانویه 2010 13:21
آخرین پیامها | | | | | 22 ژانویه 2010 12:02 | | | Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance! CC: pias lenab Piagabriella | | | 22 ژانویه 2010 12:15 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Hello cheesecake
"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"
(Literal bridge) | | | 22 ژانویه 2010 21:52 | | | .....big red rose....
| | | 23 ژانویه 2010 07:59 | | piasتعداد پیامها: 8113 | |
|
|