Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjishtFrengjishtGjuha portugjezeGjuha LatineGjuha polakeBullgarishtRusishtItalishtNorvegjishtGreqishtGjermanisht

Kategori Shprehje - Biznes / Punë

Titull
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Tekst
Prezantuar nga geveze26
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Vërejtje rreth përkthimit
acil çeviri

Titull
Mrs. Semra
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Chantal
Përkthe në: Anglisht

Mrs. Semra, let's meet on Sunday, please; we will have a meeting.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 18 Nëntor 2009 12:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Nëntor 2009 21:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Chantal,

This doesn't sound very natural
The syntax is awkward.
Is the line being addressed to Mrs. Semra?

What is the real meaning of the line in different words?

17 Nëntor 2009 22:01

Chantal
Numri i postimeve: 878
Yes it's quite weird in Turkish too.. it seems more like a conversation than a 'formal text' in an e-mail:

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var

hanim is a formal way of saying 'mrs/miss', pazar gunu is sunday, lutfen is 'please', bulusalim - let's meet, toplantimiz var - we've got a meeting.

maybe: Let's meet on Sunday please, we've got a meeting. But the 'lutfen' should then be after 'bulusalim', which is why I translated it like this, as if it's more pleading?

17 Nëntor 2009 22:31

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hum... let's set a poll and see what the community offers to help

I'll just edit Sunday and change the punctuation a bit, OK?

Before:
"Mrs. Semra let's please meet on sunday, we've got a meeting.

18 Nëntor 2009 00:00

merdogan
Numri i postimeve: 3769
we've got a meeting...>we will have our meeting.

18 Nëntor 2009 06:32

Chantal
Numri i postimeve: 878
Oh yes you're right merdogan..

18 Nëntor 2009 11:14

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
I agree with merdogan.
It should be: we will have a meeting.