Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolFrancésPortuguésLatínPolacoBúlgaroRusoItalianoNoruegoGriegoAlemán

Categoría Expresión - Negocio / Trabajos

Título
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Texto
Propuesto por geveze26
Idioma de origen: Turco

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Nota acerca de la traducción
acil çeviri

Título
Mrs. Semra
Traducción
Inglés

Traducido por Chantal
Idioma de destino: Inglés

Mrs. Semra, let's meet on Sunday, please; we will have a meeting.
Última validación o corrección por lilian canale - 18 Noviembre 2009 12:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Noviembre 2009 21:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Chantal,

This doesn't sound very natural
The syntax is awkward.
Is the line being addressed to Mrs. Semra?

What is the real meaning of the line in different words?

17 Noviembre 2009 22:01

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Yes it's quite weird in Turkish too.. it seems more like a conversation than a 'formal text' in an e-mail:

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var

hanim is a formal way of saying 'mrs/miss', pazar gunu is sunday, lutfen is 'please', bulusalim - let's meet, toplantimiz var - we've got a meeting.

maybe: Let's meet on Sunday please, we've got a meeting. But the 'lutfen' should then be after 'bulusalim', which is why I translated it like this, as if it's more pleading?

17 Noviembre 2009 22:31

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hum... let's set a poll and see what the community offers to help

I'll just edit Sunday and change the punctuation a bit, OK?

Before:
"Mrs. Semra let's please meet on sunday, we've got a meeting.

18 Noviembre 2009 00:00

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
we've got a meeting...>we will have our meeting.

18 Noviembre 2009 06:32

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Oh yes you're right merdogan..

18 Noviembre 2009 11:14

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
I agree with merdogan.
It should be: we will have a meeting.