Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



12Përkthime - Anglisht-Greqisht - I want to introduce you to a friend of mine. His...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGreqisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
I want to introduce you to a friend of mine. His...
Tekst
Prezantuar nga iyyavor
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I want to introduce you to a friend of mine. His grandfather died in the line of duty fighting the Italians, in 1940.

Titull
Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου.
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga lila86gr1998
Përkthe në: Greqisht

Θέλω να σε συστήσω σε ένα φίλο μου. Ο παππούς του πέθανε στο βωμό του καθήκοντος πολεμώντας τους Ιταλούς, το 1940.
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 1 Maj 2009 14:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Mars 2009 16:41

iyyavor
Numri i postimeve: 49
what does στο βομό του correspond to in English? I didn't find it in the dictionary at all. Is "πεθανε στο βωμο του" a phrase on its own?

24 Mars 2009 00:19

lila86gr1998
Numri i postimeve: 22
you can't find it this way. the phrase "in the line of duty" literally is : "στη γραμμή του καθήκοντος¨ in greek. However in greek we dont say it in that way. the phrase is : στο βωμό του καθήκοντος" and it has the same meaning. Βωμός is the the place where people used ti sacrifice things...i think that we call it an altar