Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Kineze e thjeshtuar - Terms of use

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjishtKineze e thjeshtuarGjermanishtGjuha polakeTurqishtSuedishtGreqishtÇekeSerbishtBullgarishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjezeKoreaneGjuha danezeKatalonjeItalishtRomanishtGjuha holandezeHebraishtBoshnjakishtShqipRusishtGjuha sllovakeHungarishtFinlandishtEsperantoLituanishtGjuha FaroesePersishtjaNorvegjishtGjuha slloveneTailandezeArabishtKinezishtGjuha LatineIslandezeLetonishtGjuha irlandezeGjuha AfrikanaseFrengjishtKlingonJaponishtMongolishtBretonishtGjuha UkrainaseUrduGjuha GruzijaneKroatishtEstonishtHinduGjuha svahiliGreqishtja e lashtëGjuha FrizianeMaqedonisht
Përkthime të kërkuara: NepalishtGjuha romeSanskritishtjaGjuha jidishGjuha javanezeKinezishtja Letrare / WényánwénGjuha teluguGjuha marathiGjuha tamileGjuha panxhabiVietnamisht

Titull
Terms of use
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

You must validate the terms of use, please.

Titull
使用条例
Përkthime
Kineze e thjeshtuar

Perkthyer nga jasonwood
Përkthe në: Kineze e thjeshtuar

请您必定遵守使用条例。
Vërejtje rreth përkthimit
或也可以翻译成用户条例 使用准则

Or“请您必定遵守本站的使用条例” which means "you must validate the terms of use OF THIS SITE, please" -- Note by cacue23
U vleresua ose u publikua se fundi nga cacue23 - 4 Mars 2009 11:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Mars 2009 11:58

cacue23
Numri i postimeve: 312
这么改主要是考虑到使用条例不一定(或者说几乎肯定不会)在同一个页面上。

The case may quite possibly be that the terms of use are not on the same page as the one on which the original sentence is written.

7 Mars 2009 14:01

jasonwood
Numri i postimeve: 10
通常来说,应该会是在一个页面 所以在翻译的时候 会加一个“以下”或者“以上”。但是由于求译者没有注明使用环境,所以没有加上