Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...
Tekst
Prezantuar nga Of
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

O balinadan nefret ediyorum, kafası ezilmişe tapıyorum, sivilceme değer veriyorum, bulaşık sistemini unutamıyorum, kendime bayılıyorum, seviyorum, en çok aynayı seviyorum.

Titull
ti ho amato cosi tanto che... cosi tanto..
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga delvin
Përkthe në: Italisht

Odio quella balena, adoro chi ha la testa schiacciata, stimo la mia acne, non posso dimenticare il sistema di lavaggio dei piatti, adoro me stessa, mi amo, amo al massimo lo specchio.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 16 Korrik 2010 13:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Korrik 2010 10:26

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Another one here?
Thank you so much!


CC: cheesecake

15 Korrik 2010 22:50

cheesecake
Numri i postimeve: 980

"I hate that whale, I adore the one whose head has been crushed/trumpled down, I appreciate/ value my acne, I cannot forget the washing-up/dish washing system, I adore/love myself, I love (me), I like the mirror most. "

The sentences are not in harmony logically but it's the way it is. Please ask if there is sth left unclear.