Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Italia - Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItalia

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...
Teksti
Lähettäjä Of
Alkuperäinen kieli: Turkki

O balinadan nefret ediyorum, kafası ezilmişe tapıyorum, sivilceme değer veriyorum, bulaşık sistemini unutamıyorum, kendime bayılıyorum, seviyorum, en çok aynayı seviyorum.

Otsikko
ti ho amato cosi tanto che... cosi tanto..
Käännös
Italia

Kääntäjä delvin
Kohdekieli: Italia

Odio quella balena, adoro chi ha la testa schiacciata, stimo la mia acne, non posso dimenticare il sistema di lavaggio dei piatti, adoro me stessa, mi amo, amo al massimo lo specchio.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 16 Heinäkuu 2010 13:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Heinäkuu 2010 10:26

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Another one here?
Thank you so much!


CC: cheesecake

15 Heinäkuu 2010 22:50

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980

"I hate that whale, I adore the one whose head has been crushed/trumpled down, I appreciate/ value my acne, I cannot forget the washing-up/dish washing system, I adore/love myself, I love (me), I like the mirror most. "

The sentences are not in harmony logically but it's the way it is. Please ask if there is sth left unclear.