Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Kineze e thjeshtuar - real estate1

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtKineze e thjeshtuar

Titull
real estate1
Tekst
Prezantuar nga flying
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Serrano and, especially, Mt. Laurel and Petaluma represent important judicial departures in that courts explicitly weighed the social implications of land use controls.

Titull
æ— 
Përkthime
Kineze e thjeshtuar

Perkthyer nga xiaoyi
Përkthe në: Kineze e thjeshtuar

Serrano、尤其是 Mt. Laurel 以及 Petaluma反映了司法上的重大背离,因为法庭明确地考虑了土地使用控制产生的社会影响。

handsomeservices@gmail.com
U vleresua ose u publikua se fundi nga pluiepoco - 18 Nëntor 2008 14:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Nëntor 2008 14:41

pluiepoco
Numri i postimeve: 1263
represent当陈述讲。

18 Nëntor 2008 14:46

xiaoyi
Numri i postimeve: 2
时态解释不通。如果这样讲的话主句应该为过去时态。

18 Nëntor 2008 14:52

pluiepoco
Numri i postimeve: 1263
那你司法上的representation怎么翻译?

18 Nëntor 2008 14:56

xiaoyi
Numri i postimeve: 2
这句话是讲司法圈里面的事情,是普通的书面语言,并非法律合同条文。陈述无从说起。而且如果说要解释为陈述的话,后面所说的内容也并非双方义务权利之类的话。

另外,司法是审判之类的实践,不是订立契约和合同,是两回事情。所以合同文书中的陈述此处不可套用

18 Nëntor 2008 15:50

pluiepoco
Numri i postimeve: 1263
陈述不仅是合同用语,也是司法用语。