Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-간이화된 중국어 - real estate1

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어간이화된 중국어

제목
real estate1
본문
flying에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Serrano and, especially, Mt. Laurel and Petaluma represent important judicial departures in that courts explicitly weighed the social implications of land use controls.

제목
æ— 
번역
간이화된 중국어

xiaoyi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 간이화된 중국어

Serrano、尤其是 Mt. Laurel 以及 Petaluma反映了司法上的重大背离,因为法庭明确地考虑了土地使用控制产生的社会影响。

handsomeservices@gmail.com
pluiepoco에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 18일 14:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 18일 14:41

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
represent当陈述讲。

2008년 11월 18일 14:46

xiaoyi
게시물 갯수: 2
时态解释不通。如果这样讲的话主句应该为过去时态。

2008년 11월 18일 14:52

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
那你司法上的representation怎么翻译?

2008년 11월 18일 14:56

xiaoyi
게시물 갯수: 2
这句话是讲司法圈里面的事情,是普通的书面语言,并非法律合同条文。陈述无从说起。而且如果说要解释为陈述的话,后面所说的内容也并非双方义务权利之类的话。

另外,司法是审判之类的实践,不是订立契约和合同,是两回事情。所以合同文书中的陈述此处不可套用

2008년 11월 18일 15:50

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
陈述不仅是合同用语,也是司法用语。