Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hindu-Anglisht - Jag Soona Soona Lage

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HinduAnglishtTurqisht

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Jag Soona Soona Lage
Tekst
Prezantuar nga mushyboomy
gjuha e tekstit origjinal: Hindu

रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन,
विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है,
और इक हम प्यार के बिन,
हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे,
कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.

Titull
The world seems to be an empty place
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga buketnur
Përkthe në: Anglisht

Nights are cold and unforgiving, days are colourless
There is loneliness and desolation
And here I am, every moment without my love
When a dream shatters in a flash, the world seems to be an empty place
When Nobody remains to be yours, the world seems an empty place
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Nëntor 2008 17:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Nëntor 2008 15:54

drkpp
Numri i postimeve: 83
first part of the last sentence remains to be translated which is
Koi Rahe Na Jab Apna = When Nobody remains to be yours.

13 Nëntor 2008 17:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Is this OK now?

CC: drkpp

13 Nëntor 2008 17:33

drkpp
Numri i postimeve: 83
Yes. This is proper now.

Webmaster - Translations
http://freetranslationblog.blogspot.com