Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtGreqishtHebraishtPersishtja

Kategori Letërsi

Titull
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Tekst
Prezantuar nga ellasevia
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Vërejtje rreth përkthimit
masculino

<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>

Titull
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Diego_Kovags
Përkthe në: Anglisht

"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Prill 2008 20:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Prill 2008 18:34

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Diego

You are really bold!
What a weird translation

But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."

29 Prill 2008 20:11

Diego_Kovags
Numri i postimeve: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!