Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - die Regeln und Strukturen

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
die Regeln und Strukturen
Tekst
Skrevet av devrim87
Kildespråk: Tysk

Ohne Regeln und Strukturen fühlen sich Kinder verloren. Dann gibt es nichts, woran sie sich orientieren können.

Tittel
Çocuklar,
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Çocuklar, kurallar ve oluşumlar* olmadan kendilerini kaybolmuş hissederler. Böyle bir durumda, kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
*oluşumlar=formatlar=düzenler
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 24 Mars 2012 22:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Mars 2012 20:53

Chrarismatic
Antall Innlegg: 8
Kurallar ve oluşumlar olmadan çocuklar kendilerini kaybolmuş hissederler. O zamanda kendilerini yönlenebilecek hiçbir şey yoktur.

15 Mars 2012 08:06

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Cümledeki en önemli kelime "çocuklar" olduğundan başta kullanılması daha doğrudur.

15 Mars 2012 15:16

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Merhabalar,

kendilerinin yönlenebilecekleri hiçbir şey yoktur --> kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur

Bir de, "böyle bir durumda kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur" deseniz nasıl olur?


18 Mars 2012 22:44

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Merhaba,
Bence Almanca teklife göre fark yok.

24 Mars 2012 22:03

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
yardimlariniz icin tesekkur ediyorum!