Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Nederlansk-Kroatisk - anlami

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskTyrkiskKroatisk

Kategori Poesi

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
anlami
Tekst
Skrevet av fırat baba halter
Kildespråk: Nederlansk

Toen ik je zag
Was ik bang om je te leren kennen.
Toen ik je leerde kennen.
Was ik bang om van je te houden.
En nu ik van je hou.
Ben ik Bang om je te verliezen

Tittel
Kad sam te vidio
Oversettelse
Kroatisk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Kroatisk

Kad sam te vidio
Bojao sam se upoznati te.
Kad sam te upoznao
Bojao sam se zavoljeti te.
A sada kad te volim
Bojim se da te ne izgubim.
Senest vurdert og redigert av Maski - 15 Desember 2010 16:11