Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Norsk-Portugisisk - Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NorskBrasilsk portugisiskPortugisisk

Tittel
Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...
Tekst
Skrevet av white_fox
Kildespråk: Norsk

Jøss,erre deg da Nå måtte jeg tenke så det knaka oppi skallen,hehe.. Ja det var lenge siden. Hvor bor du og hva driver du med for tida da? Er for tida i skien jeg nå,kan ikke bare reise omkring i verden vettu..(med mindre jeg vinner i lotto

Tittel
Meu Deus, aí estás tu.
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Meu Deus, aí estás tu. Agora eu tenho que pensar e isso é uma pancada na cabeça, hehe. Ah sim, já faz tempo. Onde moras e o que andas a fazer da vida? Agora estou a esquiar, não posso dar a volta ao mundo, sabes? A menos que eu ganhe na lotaria.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 Mai 2008 18:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Mai 2008 17:42

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
lotaria

7 Mai 2008 18:22

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
OK, Vou editar.

7 Mai 2008 18:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Ops! agora é que eu vi que já foi aceita, tu querias dizer que eu tinha colocado "lotaria"? ou que o correcto era lotaria?

7 Mai 2008 18:31

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Que o correcto era lotaria. Mas como era apenas uma letra tomei a liberdade de editar eu mesma. Mas deixei aqui uma mensagem a dizer o erro, para que não aconteça mais. Gosto de fazer assim. Mas quando é um texto grande, normalmente, deixo os tradutores editarem

7 Mai 2008 18:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hummm, obrigada então.