Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Spansk - DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskSpansk

Kategori Utrykk

Tittel
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Tekst
Skrevet av JOSE MARI
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....

Tittel
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 12 Mars 2008 13:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Mars 2008 22:25

pirulito
Antall Innlegg: 1180
¿Por qué "acepta"?

CC: guilon

7 Mars 2008 22:36

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
La verdad es que es un dicho popular que en el pedido debía haber sido así. Se refiere al marido (o a la esposa), como diciendo que en un matrimonio se debe tratar bien a aquel que te "aguanta" o "acepta" los defectos que tienes.

Es: "Dá o mel a quem aceita o fel".