Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبانيّ - DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ

صنف تعبير

عنوان
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
نص
إقترحت من طرف JOSE MARI
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....

عنوان
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 12 أذار 2008 13:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أذار 2008 22:25

pirulito
عدد الرسائل: 1180
¿Por qué "acepta"?

CC: guilon

7 أذار 2008 22:36

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
La verdad es que es un dicho popular que en el pedido debía haber sido así. Se refiere al marido (o a la esposa), como diciendo que en un matrimonio se debe tratar bien a aquel que te "aguanta" o "acepta" los defectos que tienes.

Es: "Dá o mel a quem aceita o fel".