Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Italienska - Automatically-translation-administrator.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaEsperantoFranskaTyskaKatalanskaSpanskaJapanskaNederländskaArabiskaTurkiskaBulgariskaRumänskaPortugisiskaHebreiskaItalienskaRyskaAlbanskaSvenskaFinskaSerbiskaDanskaKinesiska (förenklad)GrekiskaKroatiskaTraditionell kinesiskaPolskaEngelskaUngerskaNorskaKoreanskaTjeckiskaPersiskaBrasiliansk portugisiskaSlovakiskaIsländskaUkrainskaIriskaAfrikanHindiSlovenskaVietnamesiska
Efterfrågade översättningar: KlingonskaKurdiska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Titel
Automatically-translation-administrator.
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

Titel
Automatica-traduzione-amministratore
Översättning
Italienska

Översatt av carla1604
Språket som det ska översättas till: Italienska

Questo è l'elenco del numero di caratteri necessari per tradurre un testo inglese di 100 caratteri in ciascuna lingua. Questi valori determinano il costo (numero di punti) di ogni testo da tradurre. I valori sono automaticamente revisionati e aggiornati ogni volta che una traduzione viene accettata da un esperto o da un amministratore.
Senast granskad eller redigerad av apple - 23 April 2007 16:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 April 2007 20:29

nava91
Antal inlägg: 1268
È "un" elenco o "l'" elenco?
Semplicemente, "accettata"?