Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Italia - Automatically-translation-administrator.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaEsperantoFrancaGermanaKatalunaHispanaJapanaNederlandaArabaTurkaBulgaraRumanaPortugalaHebreaItaliaRusaAlbanaSvedaFinnaSerbaDanaČina simpligita GrekaKroataČinaPolaAnglaHungaraNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoBrazil-portugalaSlovakaIslandaUkraina lingvoIrlandaAfrikansaHindaSlovenaVjetnama
Petitaj tradukoj: KlingonaKurda

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Automatically-translation-administrator.
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

Titolo
Automatica-traduzione-amministratore
Traduko
Italia

Tradukita per carla1604
Cel-lingvo: Italia

Questo è l'elenco del numero di caratteri necessari per tradurre un testo inglese di 100 caratteri in ciascuna lingua. Questi valori determinano il costo (numero di punti) di ogni testo da tradurre. I valori sono automaticamente revisionati e aggiornati ogni volta che una traduzione viene accettata da un esperto o da un amministratore.
Laste validigita aŭ redaktita de apple - 23 Aprilo 2007 16:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Aprilo 2007 20:29

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
È "un" elenco o "l'" elenco?
Semplicemente, "accettata"?