Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Polska - Dedicado a mi abuelo...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaLatinPolska

Kategori Tankar - Hem/Familj

Titel
Dedicado a mi abuelo...
Text
Tillagd av an_1504
Källspråk: Spanska

Tomaste mi mano en el camino de la vida y mi corazón seguirá abrazado a ti para siempre.

Titel
Dla mojego dziadka
Översättning
Polska

Översatt av agako
Språket som det ska översättas till: Polska

Chwyciłeś mą dłoń na ścieżce życia a moje serce będzie cię obejmować przez wieki.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 10 September 2013 18:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 September 2013 17:40

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
"a moje serce zawsze będzie trwało obejmując ciebie".
--> "a moje serce będzie cię obejmować PRZEZ WIEKI"
lub:
--> "a moje serce będzie cię ZAWSZE/WIECZNIE obejmować"


Cześć agako,
Wprowadziłabym niewielkie zmiany do Tego tłumaczenia.
"In perpetuum" = na zawsze, na wieki, na stałe, bezterminowo.
Może spodoba Ci się jedna z podanych wyżej wersji?

10 September 2013 18:04

agako
Antal inlägg: 3
O, tego mi brakowalo... Jestem za wersja "przez wieki".
Dzieki!

10 September 2013 18:43

Aneta B.
Antal inlägg: 4487