Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Engelska - どうせ ほとんどが前沢遊歩目当てのミーハー

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
どうせ ほとんどが前沢遊歩目当てのミーハー
Text
Tillagd av allp1br
Källspråk: Japanska

どうせほとんどが前沢遊歩目当てのミーハー野郎だろ。
一か月もしねえうちにほとんど逃げ出すさ、 遊歩に色目使う奴はこのおれがただじゃおかねえ!

Titel
Selfish Guys
Översättning
Engelska

Översatt av IanMegill2
Språket som det ska översättas till: Engelska

Anyway they're almost all selfish guys who just want to get Yuho Maesawa. They run away before even a month is up: I'm not going to just stand here and let them try to flirt with Yuho!
Anmärkningar avseende översättningen
"Yuho Maesawa" seems to be a female anime/manga character who is supposed to be very attractive. The training in her (track-and-field?) club is very hard, so most of the boys who "just want to get her" by joining the club, QUIT the club during their first month, because they can't stand the hard training.
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 5 November 2009 05:06