Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Turkiska-Engelska - Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaFranskaSpanskaItalienskaRyskaTyskaRumänskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening - Kultur

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Text
Tillagd av TURKOTTOMAN
Källspråk: Turkiska

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Titel
Sentences are true,if you are true
Översättning
Engelska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska

Sentences are true, if you are true
Truthfulness doesn't exist, if you are crooked
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 April 2009 14:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 April 2009 22:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi cheesecake, I didn't get the meaning of the first line

How would it be in other words?

26 April 2009 22:41

cheesecake
Antal inlägg: 980
Hi lilian, I translated the words exactly actually but we might also say "words are right if you are right", or maybe "sentences tell the truth, if you are right" maybe these sound more logical what do you think ?

26 April 2009 22:45

lilian canale
Antal inlägg: 14972
But what does "if you are right" mean?
if you are a correct person? if you are not wrong (mistaken)?

@Laura, could you help us here?

CC: kafetzou

26 April 2009 23:03

cheesecake
Antal inlägg: 980
Yes , "if you are not wrong", or "if what you say is right", most probably. But the translation itself doesn't exactly gives the correct meaning, it can be interpreted both ways I guess..

27 April 2009 01:00

kafetzou
Antal inlägg: 7963
"Sentences are true if you are true" would be better.

27 April 2009 01:35

cheesecake
Antal inlägg: 980
thank you kafetzou

27 April 2009 16:08

minuet
Antal inlägg: 298
Shouldn't be "doÄŸru" and "eÄŸri", "true" and "false"? "crooked" is a physical characteristic, isn't it?

27 April 2009 16:31

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"crooked" also means "dishonest"

27 April 2009 16:39

minuet
Antal inlägg: 298
Hmm, Ok. Thanks lilian

27 April 2009 20:25

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I wonder if it should just be "truth" instead of "truthfulness".