Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Turkki-Englanti - Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaEspanjaItaliaVenäjäSaksaRomaniaBrasilianportugali

Kategoria Lause - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Teksti
Lähettäjä TURKOTTOMAN
Alkuperäinen kieli: Turkki

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Otsikko
Sentences are true,if you are true
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

Sentences are true, if you are true
Truthfulness doesn't exist, if you are crooked
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Huhtikuu 2009 14:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2009 22:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi cheesecake, I didn't get the meaning of the first line

How would it be in other words?

26 Huhtikuu 2009 22:41

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hi lilian, I translated the words exactly actually but we might also say "words are right if you are right", or maybe "sentences tell the truth, if you are right" maybe these sound more logical what do you think ?

26 Huhtikuu 2009 22:45

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
But what does "if you are right" mean?
if you are a correct person? if you are not wrong (mistaken)?

@Laura, could you help us here?

CC: kafetzou

26 Huhtikuu 2009 23:03

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Yes , "if you are not wrong", or "if what you say is right", most probably. But the translation itself doesn't exactly gives the correct meaning, it can be interpreted both ways I guess..

27 Huhtikuu 2009 01:00

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"Sentences are true if you are true" would be better.

27 Huhtikuu 2009 01:35

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
thank you kafetzou

27 Huhtikuu 2009 16:08

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Shouldn't be "doÄŸru" and "eÄŸri", "true" and "false"? "crooked" is a physical characteristic, isn't it?

27 Huhtikuu 2009 16:31

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"crooked" also means "dishonest"

27 Huhtikuu 2009 16:39

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Hmm, Ok. Thanks lilian

27 Huhtikuu 2009 20:25

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I wonder if it should just be "truth" instead of "truthfulness".