Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - meu coração é meu guia d. pra sempre te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEsperantoEngelskaLatin

Kategori Mening

Titel
meu coração é meu guia d. pra sempre te...
Text
Tillagd av metalnunes
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

meu coração é meu guia d. pra sempre te amarei
Anmärkningar avseende översättningen
<edit by="goncin" date="2008-02-22">
Name abbreviated.
</edit>

Titel
My heart is my guide, D....
Översättning
Engelska

Översatt av hitchcock
Språket som det ska översättas till: Engelska

My heart is my guide, D., I will love you forever.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 23 Februari 2008 18:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Februari 2008 08:48

dramati
Antal inlägg: 972
The English is O.K. I don't know why it was rejected. To me it reads: meu coração é meu guia denise "My heart is my guide, Denise" and the second part pra sempre te amarei I will love you forever.

CC: casper tavernello

22 Februari 2008 10:08

Francky5591
Antal inlägg: 12396
It was just rejected by the requester, which means it is not definitely rejected, and as you're an English expert, dramati, you can validate it despite the requester's rejection.

I've often been asking myself what these rejections by the requester could mean , actually it can be due to an error done by him/her , or to the requester's lack of confidence about the translation , or (seldom seen, it just happened a few times) when the requester was dishonest and just wanted to spare some points after s/he saw the translation...

But the expert rules

22 Februari 2008 12:14

dramati
Antal inlägg: 972
I think we should accept this but need some feed back from language speakers.

CC: lilian canale

22 Februari 2008 12:35

hitchcock
Antal inlägg: 121
he changed the original phrase and abbreviated the name of the girl, I think that's the reason for the rejection....

22 Februari 2008 12:40

goncin
Antal inlägg: 3706
I was the one who abbreviated the name. I usually do this to avoid disguised name translations.