Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.
Text
Tillagd av surla
Källspråk: Turkiska

Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.
Anmärkningar avseende översättningen
Türkçede de kullanılan slayt kelimesini ingilizcedeki slide kelimesi yerine kullandım.Bu cümle bir Facebook sayfasına yazılacak.Web teknolojisinde ekleme yerine add kullanılıyor.Lütfen çevirebilir misiniz?

Titel
It would be handier if a slide could be added.
Översättning
Engelska

Översatt av sirinler
Språket som det ska översättas till: Engelska

It would be handier if a slide could be added.
Anmärkningar avseende översättningen
...:))
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 7 Februari 2008 09:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Februari 2008 22:22

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Sirinler

We could use useful, or we could use "handier", but "more handy" seems clumsy.

Choose the one you prefer:

"It would be more useful"

or

"It would be handier"

The rest is absolutely fine.

I've set a poll

Bises
Tantine


5 Februari 2008 05:26

sirinler
Antal inlägg: 134
I prefered "handier" and changed it..)

6 Februari 2008 13:52

Tantine
Antal inlägg: 2747
I liked it, so I validated it

Merhaba bob the sponge

If you don't motivate your negative opinion, it is not taken into consideration, so think next time about leaving a message explaining what you think is wrong with a translation

Bises
Tantine

6 Februari 2008 23:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
The title is still wrong.

7 Februari 2008 00:07

Tantine
Antal inlägg: 2747


Oops! Thanks Lilly

You are forever busy

I'll do the edit.

Bises
Tantine

7 Februari 2008 00:46

lilian canale
Antal inlägg: 14972