Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.
Teksti
Lähettäjä surla
Alkuperäinen kieli: Turkki

Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.
Huomioita käännöksestä
Türkçede de kullanılan slayt kelimesini ingilizcedeki slide kelimesi yerine kullandım.Bu cümle bir Facebook sayfasına yazılacak.Web teknolojisinde ekleme yerine add kullanılıyor.Lütfen çevirebilir misiniz?

Otsikko
It would be handier if a slide could be added.
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

It would be handier if a slide could be added.
Huomioita käännöksestä
...:))
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 7 Helmikuu 2008 09:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Helmikuu 2008 22:22

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Sirinler

We could use useful, or we could use "handier", but "more handy" seems clumsy.

Choose the one you prefer:

"It would be more useful"

or

"It would be handier"

The rest is absolutely fine.

I've set a poll

Bises
Tantine


5 Helmikuu 2008 05:26

sirinler
Viestien lukumäärä: 134
I prefered "handier" and changed it..)

6 Helmikuu 2008 13:52

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
I liked it, so I validated it

Merhaba bob the sponge

If you don't motivate your negative opinion, it is not taken into consideration, so think next time about leaving a message explaining what you think is wrong with a translation

Bises
Tantine

6 Helmikuu 2008 23:07

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
The title is still wrong.

7 Helmikuu 2008 00:07

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747


Oops! Thanks Lilly

You are forever busy

I'll do the edit.

Bises
Tantine

7 Helmikuu 2008 00:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972