Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Engelsk - Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskEngelsk

Kategori Forklaringer - Videnskab

Titel
Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...
Tekst
Tilmeldt af zvujcic
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za cijanuril aktiviranu celulozu, mućkanjem tri sata na recipročnom sejkeru. Nakon toga imobilizat je proceđen i više puta ispran pueferom. Svi ispirci su kombinovani i određena je ukupna aktivnost ispirka.

Titel
enzyme...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af zciric
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Enzyme is covalently immobilized by linking to the cyanuric activated cellulose and shaked for three hours on the reciprocal shaker. After that, the immobiliser is strained and repeatedly washed in the buffer solution. The rinses are all combined and the total activity of the rinse is determined.
Bemærkninger til oversættelsen
wow... I hope that my chemistry English is also good enough... :)
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 16 Februar 2010 14:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Februar 2010 00:26

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
cyanuric - cyanuril (I'm not sure about how it is said in English but in the original it's "cyanuril" )
shaked - (and) by shaking
The rinses are all combined - All the rinses were combined
and is determined the total activity of the rinse - and the total activity of the rinse has been determined

Great job zciric!