Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Engelsk - Matri e dominae

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Matri e dominae
Tekst
Tilmeldt af Siberia
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Matres et dominae
Bemærkninger til oversættelsen
It's written on a building which seems to be of religious purpose.

Titel
Mothers and ladies
Oversættelse
Engelsk

Oversat af maddie_maze
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Mothers and wives
Senest valideret eller redigeret af dramati - 22 December 2007 15:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 December 2007 14:11

goncin
Antal indlæg: 3706
maddie_mazie,

"Ladies", not "wives".

21 December 2007 14:19

maddie_maze
Antal indlæg: 91
goncin, I knew it, but I checked anyway

domina, -ae = wife/mistress etc.

21 December 2007 14:30

goncin
Antal indlæg: 3706
OK, but the Latin source seems not to be correct as well.

CC: charisgre

4 Januar 2008 09:14

charisgre
Antal indlæg: 256
Matres et dominae is the Nominativus plural. But may be to the mother and wife (Dativus, sing., fem). It is the "title" of the woman of the house, I believe. Mater et domina. The mistake is sure related with the "et". I incline to the singular. "To the mother and wife", or "In the honour of the mother and wife". It depends on the original.

4 Januar 2008 09:49

goncin
Antal indlæg: 3706
Welcome back, dear! And thanks!

Yes, the requester must have meaning "matri et dominae", but, as the translation has been already accepted in English, I'd to "correct" the source to "matres et dominae" in order to match the English translation.



CC: charisgre

8 Februar 2008 16:43

Siberia
Antal indlæg: 611
"Matri et dominae" the inscription on one of the Florentines walls. I doublecheked this time

Thanks a lot )