Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Serbia - Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLatinaEnglantiBulgariaArabiaSerbiaHeprea

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...
Teksti
Lähettäjä Megan011
Alkuperäinen kieli: Serbia Kääntäjä Megan011

Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo, nego momentima koji nam oduzmu dah.

Otsikko
Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...
Käännös
Serbia

Kääntäjä Megan011
Kohdekieli: Serbia

Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo, nego momentima koji nam oduzmu dah.
28 Syyskuu 2007 11:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Marraskuu 2007 13:48

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Bridge:

Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away.

CC: elmota marhaban overkiller

21 Marraskuu 2007 11:02

marhaban
Viestien lukumäärä: 279
•• CHOUKRAN شــكـــرا THANKS
Roller-Coaster for the bridge from serbian into english
Cucumis.org logo