Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Slovakki-Ranska - Marie

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SlovakkiRanskaEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
Marie
Teksti
Lähettäjä marie ginette
Alkuperäinen kieli: Slovakki

Ale už si tu, papulka? Nejako sa ťa neviem dočkať. ;o)
Tak peknú cestu a nie, že budeš meškať. Pa! :o)
Huomioita käännöksestä
Merci !

Otsikko
Marie
Käännös
Ranska

Kääntäjä Cisa
Kohdekieli: Ranska

Tu es déjà là, chérie? De toute façon je ne peux pas t'attendre.;o) Alors, bon voyage et ne sois pas en retard. Pa! :o)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 27 Heinäkuu 2007 01:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Heinäkuu 2007 15:31

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Salut Cisa,

C'est quoi le "Pa!" à la fin du texte? Juste la signature?

Bises
Tantine

23 Heinäkuu 2007 18:31

Cisa
Viestien lukumäärä: 765
C´est quelque chose comme ´Bye´ ou ´Ciao´, mais il est plus informal, amical. Le meilleur traduction, á mon opinion, c´est Ciao, mais c´est pas francais. Alors, je l´ai laissé Pa!. C´est un mot mignon. :-)

23 Heinäkuu 2007 21:19

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Salut Cisa,

Merci, maintenant je connais un mot mignon en Slovak.

En français en utilise ciao assez facilement, bien que ce ne soit pas un mot français mais italien.

Tu peux aussi utiliser "salut", qui est assez informel aussi.

Mais je ne suis pas sure que la personne qui va recevoir le texte va comprendre que "Pa" est une forme de politesse.

Je vais demander l'avis de notre Francky préféré Comme cela nous serions sûres pour le "Pa"

Pa Cisa
Tantine


CC: Francky5591