Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Slovakisk-Fransk - Marie

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SlovakiskFranskEngelsk

Kategori Sætning

Titel
Marie
Tekst
Tilmeldt af marie ginette
Sprog, der skal oversættes fra: Slovakisk

Ale už si tu, papulka? Nejako sa ťa neviem dočkať. ;o)
Tak peknú cestu a nie, že budeš meškať. Pa! :o)
Bemærkninger til oversættelsen
Merci !

Titel
Marie
Oversættelse
Fransk

Oversat af Cisa
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tu es déjà là, chérie? De toute façon je ne peux pas t'attendre.;o) Alors, bon voyage et ne sois pas en retard. Pa! :o)
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 27 Juli 2007 01:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Juli 2007 15:31

Tantine
Antal indlæg: 2747
Salut Cisa,

C'est quoi le "Pa!" à la fin du texte? Juste la signature?

Bises
Tantine

23 Juli 2007 18:31

Cisa
Antal indlæg: 765
C´est quelque chose comme ´Bye´ ou ´Ciao´, mais il est plus informal, amical. Le meilleur traduction, á mon opinion, c´est Ciao, mais c´est pas francais. Alors, je l´ai laissé Pa!. C´est un mot mignon. :-)

23 Juli 2007 21:19

Tantine
Antal indlæg: 2747
Salut Cisa,

Merci, maintenant je connais un mot mignon en Slovak.

En français en utilise ciao assez facilement, bien que ce ne soit pas un mot français mais italien.

Tu peux aussi utiliser "salut", qui est assez informel aussi.

Mais je ne suis pas sure que la personne qui va recevoir le texte va comprendre que "Pa" est une forme de politesse.

Je vais demander l'avis de notre Francky préféré Comme cela nous serions sûres pour le "Pa"

Pa Cisa
Tantine


CC: Francky5591