Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Eslovaco-Francês - Marie

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EslovacoFrancêsInglês

Categoria Frase

Título
Marie
Texto
Enviado por marie ginette
Idioma de origem: Eslovaco

Ale už si tu, papulka? Nejako sa ťa neviem dočkať. ;o)
Tak peknú cestu a nie, že budeš meškať. Pa! :o)
Notas sobre a tradução
Merci !

Título
Marie
Tradução
Francês

Traduzido por Cisa
Idioma alvo: Francês

Tu es déjà là, chérie? De toute façon je ne peux pas t'attendre.;o) Alors, bon voyage et ne sois pas en retard. Pa! :o)
Último validado ou editado por Francky5591 - 27 Julho 2007 01:02





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Julho 2007 15:31

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Salut Cisa,

C'est quoi le "Pa!" à la fin du texte? Juste la signature?

Bises
Tantine

23 Julho 2007 18:31

Cisa
Número de Mensagens: 765
C´est quelque chose comme ´Bye´ ou ´Ciao´, mais il est plus informal, amical. Le meilleur traduction, á mon opinion, c´est Ciao, mais c´est pas francais. Alors, je l´ai laissé Pa!. C´est un mot mignon. :-)

23 Julho 2007 21:19

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Salut Cisa,

Merci, maintenant je connais un mot mignon en Slovak.

En français en utilise ciao assez facilement, bien que ce ne soit pas un mot français mais italien.

Tu peux aussi utiliser "salut", qui est assez informel aussi.

Mais je ne suis pas sure que la personne qui va recevoir le texte va comprendre que "Pa" est une forme de politesse.

Je vais demander l'avis de notre Francky préféré Comme cela nous serions sûres pour le "Pa"

Pa Cisa
Tantine


CC: Francky5591